context 2024-03-25 07:47:36 - samba: In firmele americane se foloseste prenumere persoanei si persoana a doua (singular sau plural, you e acelasi) de multe decenii. Da o impresie de apropiere cu managementul si de lipsa de ierarhie - chiar daca in realitate este doar o impresie. In franceza ai si forma intermediara - prenume si apelativul de politete "Jean, vous avez raison". Romana, mai ales cea corporatista care a dat tonul limbajului de business in RO, a fost masiv influentata in ultimele decenii de engleza si de cultura de corporatie. Recunosc ca si pe mine ma zgarie pe urechi fenomenul pe care il descrie Bogdan
context 2024-03-25 10:06:40 -
iani71: Buna dimineata
context 2024-03-25 10:07:49 -
iani71: 7.43
context 2024-03-25 10:07:51 -
iani71: 7.43
context 2024-03-25 10:08:27 - iani71: Uneori ma zgaraie, alteori nu....
context 2024-03-25 10:27:49 - vlago: buna dimineata !
context 2024-03-25 10:28:54 -
vlago: revin: suntem anglofoni, americanofoni/ suntem bu, bu, buuufoni !
context 2024-03-25 10:33:26 -
vlago: un frantuz si-un englez, la o discutie: hm, zice frantuzul, ce popor needucat ! pai noi avem cuvinte distincte pentru persoana a doua singular si pers. a doua plural, care este si pronumele de politete. zice englezu: pai noi nu avem cuvant distinct pentru persoana a doua singular, avem doar pentru celelalte doua cazuri
context 2024-03-25 10:35:13 -
vlago: deci, traducerile corporatiste din engleza, sunt gresite: nu exista "tu" in engleza
context 2024-03-25 10:44:46 - Altus: Salutare! Astia cu fondurile nu prea se joaca la sng. Sunt pe acumulare serioasa. Cred ca sunt strainezi, ca par a avea target de pret, indiferent de ce se intampla. Am facut si eu "de o ciorba azi" cum zicea un ilustru mai demult. Ma intreb ce o mai face "oldi"?